home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Chip 1996 April
/
CHIP 1996 aprilis (CD06).zip
/
CHIP_CD06.ISO
/
hypertxt.arj
/
9304
/
KONYV.CD
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1995-04-19
|
7KB
|
121 lines
@VVégre kezdôknek is!@N@N
Michael Horsch: Számítógépvírusok. Alaptanfolyam 20
lépésben. Mûszaki Könyvkiadó, Budapest, 1992., 127 oldal,
590 forint.
A hazai könyvkiadásban a számítógépes alkalmazások ezernyi
területe közül a víruskeresés eddig sajnos az
elhanyagoltabbak közé tartozott. Bár a szaklapokban -- s
idônként a napisajtóban is -- idôrôl idôre megjelennek
írások e témában, mindössze az @KAlaplap könyvek@N
sorozatban megjelent ""Víruslélektan", ""ùj víruslélektan"
és a ""Vírushatározó" jelent meg eddig könyv formában. Ez
önmagában nem kevés, de a német és az angol nyelvû könyvek
között már a számítógépes vírusok elsô hullámától kezdve
számtalan jobbnál jobb munka található. Vajon miért kellett
az elsô fordítással ilyen sokáig várni?
A Sybex kiadó QuickStart sorozatában 1991-ben németül
megjelent könyv mindenkinek ajánlható, aki szeretné
megôrizni gépe fertôzésmentességét. Ållíthatom ezt annak
ellenére, hogy a könyvben ismertetett programverziók fölött
alaposan eljárt az idô. Némi nosztalgiával nézegettem a
kötet végén lévô összeállítást: hol vannak már azok a régi
szép idôk, amikor még nem egészen négy oldalon elfért az
ismert vírusok fô jellemzôinek táblázatos felsorolása?!
Remélem, sem a szerkesztô, sem a kiadó, sem a lektor nem
veszi sértésnek, de egy végig következetesen ""alkalmazott"
sajtóhibára fel kell hívnom a figyelmet. John McAfee, és a
McAfee Associates nevét illenék helyesen írni, ha már
programjaik példaképernyôit is lehozták. Furán fest egymás
alatt a neves szakember neve egyszer (a szövegben)
MacAFee-nek, egyszer pedig (a példaképernyôn, helyesen)
McAfee-nek írva. Ettôl eltekintve alig akad a szövegben
komolyabb elírás, bár a fordítás néha döcög.
A tematikusan összeállított könyv ennek ellenére jó. A
vírusok alaptípusainak ismertetése, a vírusfertôzésekre
visszavezethetô tünetek bemutatása zömmel ma is megállja a
helyét. A legjobban az tetszett a mindössze 127 oldalas,
zsebkönyv méretû összeállításban, hogy a megelôzésre
összpontosít, s -- bár pár szóval megemlíti a lehetôséget
-- lebeszél mindenkit arról, hogy kézi, barkács
módszerekkel távolítsa el a komolyabb fertôzéseket.
Nem tudom, a magyar kiadás elôkészítése során felmerült-e
az aktualizálás kérdése. Mindenesetre mind a bevezetôbôl,
mind a kiadók (Sybex, Mûszaki Könyvkiadó), mind a szerzô
elôszavából kimaradt annak megemlítése, hogy az utóbbi
idôben nemcsak a vírusokban, de a keresô és irtó
programokban is több, forradalminak tekinthetô újdonságot
vezettek be.
A könyv vége felé -- a 17. lépésben -- kerül sor a
vírusokkal kapcsolatos jogszabályokra. Kissé irigykedve
néztem a sok felsorolt jogszabályt, amelyek nemcsak a
programozókat, a kereskedôket, de a felhasználókat is
védik. Talán az ide vonatkozó hazai jogszabályok
ismertetése is belefért volna ebbe a könyvecskébe -- amit a
januári áfás ráfázás után már 590 forintért vihet haza a
vevô.
@KNagy Gábor@N
@VKris Jamsa: Egyszerûen DOS@N
@VMary Campbell: Egyszerûen Windows@N
A két kisformátumú könyv az Osborne McGraw-Hill
kiadványainak fordítása. A kiadó nagynevû, de a DOS
könyvecske kicsit öregecske. A DOS leírása 1991-es
jegyzésû, így csak a 4.0 verzióig jut el. A
számítástechnika vágtató világában ez az egy év sokat
jelent. Most az 5.0 az igazán terjedô DOS verzió, s
ismertetésének hiánya sokat levon a könyv értékébôl. A
fordítónak vagy a szerkesztônek ki kellett volna
egészíteni, vagy egy újabb kiadású könyvet kellett volna
lefordítani. Ha nincs jobb, akkor ezt veszi meg a tudatlan
kezdô -- mert a könyvet kezdôknek ajánlják.
A kezdôknek a könyv szerkezete és érthetôsége megfelelô, de
a régóta szakmában munkálkodók számára is tartogat
újdonságot a kiadvány -- megtudtam belôle, hogy a
nyomtatóknak sokféle típusa van, de: ""A két alapvetô
nyomtatótípus a papírtovábbításos és a lézernyomtató. A
papírtovábbításos nyomtatóknál a papíroldalakat egy
továbbító mechanizmus húzza keresztül a nyomtatón." Hmmm...
Nagyon jó megoldás, hogy a könyvben a programpéldákban
szereplô angol kiírások a bal oldalon keretben, magyar
fordításuk a jobb oldalon sötét tónuson olvasható (sajnos
sok helyen túl sötét a tónus, így csak silabizálható a
szöveg). Nagyon segíti igazán az ismeretanyag megértését a
minden fejezet végén szereplô ""Ismétlés = kulcs a
sikerhez" címû rész, ahol röviden összefoglalják a
fejezetet, és a ""Mit jelent?" címû rész a fejezetben
elôforduló új fogalmak magyarázatával. Mutató is segíti a
könyvecske használatát.
Az eredeti Windows könyvecskét a kiadó 1992-es kiadásúnak
jelzi és a Windows 3.0-t ismerteti. Igaz, hogy ma a 3.1 a
sláger, de a két program között nincs olyan nagy eltérés,
hogy ne tudnánk ajánlani ezt a könyvet azoknak, akik most
kezdenek ismerkedni a 3.1-gyel. Az elôzô könyvnél
ismertetett fejezet végi összefoglalók és szómagyarázatok
itt is megtalálhatók. A mintaképek a szövegben angolul
szerepelnek (már létezik magyarul beszélô Windows), a
szövegek fordítása a könyv függelékében található. A DOS
könyvben megvalósított kétnyelvûség példáját követve igen
jó lenne a könyv újabb változatában a Windows mintaképeket
mindkét nyelven bemutatni. îgy az angol nyelvû és a magyar
változatot tanulók egyformán nagy kedvvel forgathatnák ezt
a kézbe simuló könyvecskét.
@KKrizsán György@N